9.28.2023

Черноглазая Казачка // Chernoglazaya Cossachka // Cosaca ojinegra (trad. no literal aliterada)

Ella era una niña cosaca ojinegra
que mi caballo me calzó.
Cuán poquito ella cobraba, cu-al si no fuera capaz.

"¡Cada día quiero, niña, con tu nombre alucinar"
"Pues mi nombre ha de escucharse cuando salga a cabalgar."

("Pues su nombre ha de escucharse 
   cuando salga a cabalgar.")

Y ya yo cuando salgo, me monto a mi caballo, cuando me toca galopar.
Paso piedras, pasos cortos y paso con cierto compás.

"¿Masha?¿Zina?¿Dasha?¿Nina?"
Ninguna lleva el "cascás".
"¡Katya, Katya!" sí que suenan
mis cascos al cabalgar.

("¡Katya, Katya!" sí que suenan
    mis cascos al cabalgar.)

Y desde aquella suerte, si salgo por la calle 
o cuando salgo a galopar:
"Katya, Katya, Katerin."
Mi cuchicheo no tiene fin.

¡Sal de mi cabeza, niña!
¡Con otra a ti he de callar!
Pero, Katya, a ti te dejo en versos de mi canción.

(¡Pero, Katya, a ti en versos te dejo en mi corazón!)

Ella era una niña cosaca ojinegra
que mi caballo me calzó.
Cuán poquito ella cobraba, cu-al si no fuera capaz.

"¡Cada día quiero, niña, con tu nombre alucinar!"
"Pues mi nombre ha de escucharse cuando salga a cabalgar."

(¡Pues su nombre ha de escucharse 
   cuando salga a cabalgar!)



[ La Imagen del Amor ♪ La Rosa de Versalles Takarazuka ] [ 愛の面影 ♪ ベルサイユのばら ] (traducción lírica y letra original)


¿Por qué...?
¿Por qué... me detengo al querer olvidarla?

Y es que así es, así es ella:
Una rosa que aroma eterno da.

Su imagen ya 
Quema en mi interior,
en el alma quedó grabada.

Su imagen ya
No paro de añorar,
sin descanso la mente vaga.

Lo supe en ese instante
Que la encontré,
Que la vida desde ahora
No será igual...

Basta una mirada fugaz,
Basta con una palabra,
Basta sólo así con solo su ser
Para que todo lo que soy haga todo suyo.

Si voltea hacia mi... corazón desierto...
Colmará el sentir que llenó... la imagen de el amor.




[letra original♪]
どうして どうして 
忘れることができよう
その人は その人は 
バラの花の様だった

面影は今も熱く 
この胸に刻まれ 
面影を慕い続け 
あてどなく彷徨う

その人と出会った時から 
世界は姿を変えた

ただひとつの瞳 
ただひとつの声
ただひとつの魂と 
私の命は結ばれたのだ

振り向けば 
心の荒野に 
優しく微笑む愛の面影
 
 ♪
¿Cómo, cómo podría yo olvidarla...
a esa persona, esa persona que fue como una rosa?

Esa imagen aún ahora arde,
en este pecho queda grabada.
Esa imagen que no dejo de añorar,
me pierde y deja sin rumbo.

Desde el momento en que la conocí,
todo en el mundo cambió por completo.

Sólo una mirada, sólo una voz,
sólo un alma... y mi vida ha hecho suya.

Si voltea hacia mi corazón desierto,
sonríe cálidamente, es la imagen del amor.

Kawa no nagere no you ni (Nube de mar) ☻ Letra en japonés - katakana - español

生きることは旅すること (ikiru koto wa tabi suru koto)  El vivir es viajar...  終わりのないこの道 (owari no nai kono michi)  por esta senda interminable  愛する人そばに...